Difference between revisions of ".Nzc0.OTY2"
(Created page with "Schicksablied...................................Brahms Ihe wandele deeben in Lache Auf weichen bodez, selige Genien! Glanzenze Gotterlefhe Richres each kicht") |
|||
(5 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | Schicksalslied...................................Brahms | |
− | + | Ihr wandelt droben im Licht | |
− | Auf | + | |
− | + | Auf weichem Boden selige Genieen! | |
− | + | ||
+ | Glӓnzende Gӧtterlüfte | ||
+ | |||
+ | Rühren Euch leicht, | ||
+ | |||
+ | Wie die Finger der Künstlerin | ||
+ | |||
+ | Heilige Saiten. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Schicksallos, wie der Schlafende | ||
+ | |||
+ | Sӓugling, atmen die Himmlischen; | ||
+ | |||
+ | Keusch bewahrt, | ||
+ | |||
+ | In bescheidener Knospe | ||
+ | |||
+ | Blühet ewig | ||
+ | |||
+ | Ihnen der Geist, | ||
+ | |||
+ | Und die seligen Augen | ||
+ | |||
+ | Blicken in stiller | ||
+ | |||
+ | Ewiger Klarheit | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Doch uns ist gegeben | ||
+ | |||
+ | Auf keener Stӓtte zu ruh’n; | ||
+ | |||
+ | Es schwinden, es fallen | ||
+ | |||
+ | Die leidenden Menschen | ||
+ | |||
+ | Blindlings von einer | ||
+ | |||
+ | Stunde zur andern, | ||
+ | |||
+ | Wie Wasser von Klippe | ||
+ | |||
+ | Zu Klippe geworfen | ||
+ | |||
+ | Jahrlang in's Ungewisse hinab. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | You walk up there in the light | ||
+ | |||
+ | on soft ground, blessed genie! | ||
+ | |||
+ | Glistening divine breezes | ||
+ | |||
+ | touch you gently, | ||
+ | |||
+ | at the harpist's fingers | ||
+ | |||
+ | touch sacred strings. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | The heavenly ones breathe fatelessly, | ||
+ | |||
+ | Like a sleeping infant; | ||
+ | |||
+ | their spirit blooms eternally, | ||
+ | |||
+ | chastely preserved in modest bed | ||
+ | |||
+ | and their blissful eyes | ||
+ | |||
+ | see with tranquil | ||
+ | |||
+ | external clarity. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | But on us it has been laid | ||
+ | |||
+ | never to rest in any place: | ||
+ | |||
+ | suffering human beings | ||
+ | |||
+ | dwindle and fall headlong | ||
+ | |||
+ | from one host to the next, | ||
+ | |||
+ | hurled like water from | ||
+ | |||
+ | precipice to precipice | ||
+ | |||
+ | down through the years | ||
+ | |||
+ | into uncertainty. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Picture of Kathleen Moriarty at a piano. | ||
+ | |||
+ | Black and white picture of Kathleen Moriarty from behind a piano. | ||
+ | |||
+ | Picture of Kathleen Moriarty in a parking lot. | ||
+ | |||
+ | Picture of Kathleen Moriarty accompanying the choir. | ||
+ | |||
+ | Picture of Kathleen Moriarty from behind a piano. | ||
+ | Caption: an outstanding piano performance by Kathleen Moriarty. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Winner Magic Fingers Award | ||
+ | |||
+ | |||
+ | To Saint Cecilia...........................Dello Joso | ||
+ | |||
+ | From harmony this universal frame began | ||
+ | |||
+ | When Nature underneath a heap | ||
+ | |||
+ | Of jarring atoms lay, | ||
+ | |||
+ | And could not heave her head. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | The Voice of Thunder was heard on high, | ||
+ | |||
+ | "Arise, ache ye more than dead." | ||
+ | |||
+ | These cold, and hot, and moist, and dry, | ||
+ | |||
+ | The elements, they heard from high: | ||
+ | |||
+ | And to their stations leap, | ||
+ | |||
+ | And Music's power obey. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | From heavenly harmony this universal frame be | ||
+ | |||
+ | From harmony to harmony, | ||
+ | |||
+ | Through all the compass of notes it ran | ||
+ | |||
+ | The diapason closing full in Man. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | What passion cannot Music raise or quiet! | ||
+ | |||
+ | When Jabal struck the corded shell |
Latest revision as of 14:37, 18 July 2015
Schicksalslied...................................Brahms
Ihr wandelt droben im Licht
Auf weichem Boden selige Genieen!
Glӓnzende Gӧtterlüfte
Rühren Euch leicht,
Wie die Finger der Künstlerin
Heilige Saiten.
Schicksallos, wie der Schlafende
Sӓugling, atmen die Himmlischen;
Keusch bewahrt,
In bescheidener Knospe
Blühet ewig
Ihnen der Geist,
Und die seligen Augen
Blicken in stiller
Ewiger Klarheit
Doch uns ist gegeben
Auf keener Stӓtte zu ruh’n;
Es schwinden, es fallen
Die leidenden Menschen
Blindlings von einer
Stunde zur andern,
Wie Wasser von Klippe
Zu Klippe geworfen
Jahrlang in's Ungewisse hinab.
You walk up there in the light
on soft ground, blessed genie!
Glistening divine breezes
touch you gently,
at the harpist's fingers
touch sacred strings.
The heavenly ones breathe fatelessly,
Like a sleeping infant;
their spirit blooms eternally,
chastely preserved in modest bed
and their blissful eyes
see with tranquil
external clarity.
But on us it has been laid
never to rest in any place:
suffering human beings
dwindle and fall headlong
from one host to the next,
hurled like water from
precipice to precipice
down through the years
into uncertainty.
Picture of Kathleen Moriarty at a piano.
Black and white picture of Kathleen Moriarty from behind a piano.
Picture of Kathleen Moriarty in a parking lot.
Picture of Kathleen Moriarty accompanying the choir.
Picture of Kathleen Moriarty from behind a piano. Caption: an outstanding piano performance by Kathleen Moriarty.
Winner Magic Fingers Award
To Saint Cecilia...........................Dello Joso
From harmony this universal frame began
When Nature underneath a heap
Of jarring atoms lay,
And could not heave her head.
The Voice of Thunder was heard on high,
"Arise, ache ye more than dead."
These cold, and hot, and moist, and dry,
The elements, they heard from high:
And to their stations leap,
And Music's power obey.
From heavenly harmony this universal frame be
From harmony to harmony,
Through all the compass of notes it ran
The diapason closing full in Man.
What passion cannot Music raise or quiet!
When Jabal struck the corded shell